تابعوا ڤوغ العربية

الكشف عن الرموز الروحية للمجوهرات المغربية

danseuses-en-pays-gzenaia-dans-le-rif-photo-j-besancenot-c-j-besancenot-ima

Gzenaia in the Rif dancers. Photo: J. Besancenot. Courtesy of J. Bsancenot and l’IMA

يُحاط المرء خلال سيره في ممر ضيق داخل متحف معهد العالم العربي أنستيتوت دو موند آراب وهو أهم مركز عالميّ للثقافة العربية خارج الوطن العربي بصفوف تظهر على هيئة درع تطوّقه. فقد تم تجميع أقراص وسلاسل وتمائم معدنية فضية لتعطي تأثيرات التنويم المغناطيسي على طول جدار طويل ووضعت ضمن طاولات زجاجية. كما يلاحظ المرء خلال نظرته الثانية وجود خطافات معدنية صغيرة ما هي في الحقيقة إلا أقراط أذنين على السلاسل التي يصل طولها إلى المتر تقريباً.

هذه هي المجموعة الفاخرة الخاصة بالمجوهرات الفريدة المتميزة التي تعود إلى فترة بين أواخر القرن الثامن عشر وحتى بداية القرن العشرين والتي انتقلت من الأمهات إلى بناتهن عبر الأجيال في بلدان المغرب العربي تونس والمغرب والجزائر.

algrie002

Silver and coral circular tabzimt. Grande Kabylie, Algeria. Bouvier Collection. Photo: Marc Bouvier

رُصّعت أحجار العقيق والعقيق الأحمر والزجاج الملون والعنبر والفيروز هنا على قطع فضية كبيرة (في الغالب). وأود أن أشير إلى زوجٍ من الأساور السميكة الكبيرة جداً التي تشبه أغلال الساقين وهي في الحقيقة خلاخل أقدام، هذا وينوه الدليل الإرشادي الخاص بي إلى أن معظم هذه القطع هي مجوهرات ترتديها النساء بشكلٍ يوميّ في المغرب. وبينما تظهر الخلاخل ضخمة إلى هذا الحد فقد صممت القطع الأخرى بدقة هندسية تفصيلية تتضمن أيضاً رسوماً تمثيلية للسمك أو الطيور كرمز على الخصوبة، في حين تعمل التمائم على درء العين الحسود الشريرة وتشير التصاميم حلزونية الشكل إلى الأبدية والخلود. تتشابك الأشكال والنماذج والحرف اليدوية معاً هنا لتسرد قصة مرتديها والمجتمع الذي ظهرت فيه والطبيعة المحيطة بها.

maroc004

Silver khamsat (hands). Morocco. Bouvier Collection. Photo: Marc Bouvier

ترتبط مجوهرات النساء في دول المغرب العربي كغيرها من بلدان ودول العالم بوضعهن الاجتماعي وتدمج القطع بين التاريخ والأساطير والتقنيات المختلفة المتنوعة. ويجدر بالذكر أيضاً قيام عددٍ من النساء بتصميم مجوهراتهن الخاصة بالتناسق مع تجهيزات الزفاف في بعض مناطق تونس. هذا وتُحاكي صناعة المجوهرات عملية الخياطة التقليدية حيث تم الارتقاء بالجواهر الجميلة المكونة من اللآلئ والمرجان عبر خيوط ذهبية بارزة عليها.

تشتهر تونس على وجه الخصوص باستعمالها للقطع الفضية الكبيرة التي تم تذويبها وإعادة تدويرها مراراً وتكراراً (مما يجعل من النادر جداً الحصول على مجوهرات عتيقة من العصور السابقة). تم إنتاج القطع الكبيرة هذه بشكلٍ عام في المدن الجنوبية مثل تطاوين وغمراسن وتتضمن أشكالاً رمزية مثل قطعة خمسة (تمثل راحة اليد) والتي تُرتدى بشكل دبابيس بروش على حجاب النساء التونسيات.

tunisie003

Collier tlila, Moknine, Tunisia. Bouvier Collection. Photo: Marc Bouvier

يقابل المرء قبل خروجه من المعرض وجهاً لوجه مع صورة لامرأة تونسية تجلس على صخرة كبيرة. حيث يمكن ملاحظة نظراتها من مسافة بعيدة بينما تلفت مجوهراتها المعروضة بالكامل الانتباه وتخطف الأبصار بشكل مذهل. فقد زُيّن معصماها بأساور فضية عريضة بينما عُلقت سلسلة عبر ملابسها متصلة بهلالين فضيين كبيرين على خلفية من الملابس البرتقالية المحروقة والزرقاء الفاتحة. هذا ويشير وجهها المجعد وشعرها الأبيض إلى أنها قد تورث مجوهراتها قريباً إلى ابنتها أو إلى حفيدتها تماماً مثل الأجيال التي سبقتها. وتظهر المجوهرات حال الانتقال بنظرنا نحو الأسفل بتناقض شديد مع ملابسها والحذاء الرياضي المطاطي الذي ترتديه بقدميها. لذا فما من شيء مذهلٍ حقاً مثل عرض البراعة التزيينية الزخرفية والحفاظ على زي الأجداد التقليدي في عالم الأسواق الضخمة اليوم.

يستمر معرض دو تريزور أ بورتر للمجوهرات الثمينة من دول المغرب العربي في متحف معهد العالم العربي أنستيتوت دو موند آراب في باريس حتى الـ8 من يناير القادم.

الاقتراحات
مقالات
عرض الكل
مجموعة ڤوغ
مواضيع